Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

make return

  • 1 Point

    subs.
    Sharp end of anything: Ar. and V. ἀκμή, ἡ (Eur., Supp. 318).
    Point of a spear: P. and V. λογχή, ἡ (Plat., Lach. 183D).
    Point of an arrow: V. γλωχς, ἡ.
    Goad: P. and V. κέντρον, τό.
    Sharp point of rock: V. στόνυξ, ὁ (Eur., Cycl.).
    Since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point: P. τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος (Thuc. 8, 104).
    Cape: P. and V. ἄκρα, ἡ, P. ἀκρωτήριον, τό, V. ἀκτή, ἡ, προβλής, ὁ, Ar. and V. ἄκρον, τό, πρών, ὁ.
    Meaning: P. διάνοια, ἡ; see Meaning.
    Lead from the point: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως (Dem. 416), or simply P. and V. πλανᾶν.
    Miss the point: P. and V. πλανᾶσθαι.
    Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.
    To the point: P. πρὸς λόγον.
    There is no point in: P. οὐδὲν προὔργου ἐστί (with infin.).
    A case in point: P. and V. παρδειγμα, τό.
    Question in discussion: P. and V. λόγος, ὁ.
    Disputed points: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.
    It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.
    The chief point: P. τὸ κεφάλαιον.
    A fresh point: P. and V. καινόν τι.
    I hear this is his chief point of defence: P. ἀκούω... τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8).
    Highest point, zenith: P. and V. ἀκμή, ἡ.
    Be at its highest point, v.: P. also V. ἀκμάζειν.
    Carry one's point: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν τῇ γνώμῃ.
    Make a point, score a point ( in an argument): P. and V. λέγειν τι.
    Herein you give us a point ( advantage) as in draughts: V. ἓν μεν τοδʼ ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον (Eur., Supp. 409).
    Turning point in a race-course: P. and V. καμπή, ἡ.
    met., crisis: P. and V. ἀκμή, ἡ, γών, ὁ, ῥοπή, ἡ; see Crisis.
    To make known the country's weak points: P. διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων (Lys. 143, 7).
    Strong points: P. τὰ ἰσχυρότατα (Thuc. 5, 111).
    Weak points: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).
    The weak point in the walls: V. τὸ νόσουν τειχέων (Eur., Phoen. 1097).
    Point of view: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.
    Point of conscience: P. and V. ἐνθμιον, τό.
    At this point: P. and V. ἐνθδε.
    From that point: P. and V. ἐντεῦθεν, ἐνθένδε.
    Up to this point: P. μέχρι τούτου.
    I wish to return to the point from which I digressed into these subjects: P. ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι (Dem. 298).
    I return to the point: P. ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι (Dem. 246).
    In one point perplexity has assailed me: V. ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι (Eur., Hec. 857).
    Be on the point of be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    Whom I am on the point of seeing killed: V. ὃν... ἐπʼ ἀκμῆς εἰμὶ κατθανεῖν ἰδεῖν (Eur., Hel. 896). Make a point of, see to it that: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).
    ——————
    v. trans.
    Sharpen: Ar. and P. κονᾶν (Xen.), Ar. and V. θήγειν.
    Sharpen at the end: V. ἐξαποξνειν (Eur., Cycl.).
    Direct: P. and V. τείνειν.
    Point out or point to: P. and V. δεικνύναι, ἐπιδεικνναι, ποδεικνύναι, V. ἐκδεικνύναι. Ar. and P. φράζειν; see Show.
    Make known: P. and V. διδάσκειν.
    V. intrans. Be directed, tend: P. and V. τείνειν, φέρειν, νεύειν; see Tend.
    It is impossible that the oracle points to this, but to something else more important: Ar. οὐκ ἔσθʼ ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον (Pl. 51).
    The cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece: V. αἱ θʼ αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι (Eur., Phoen. 870).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Point

  • 2 leave

    I [li:v] past tense, past participle - left; verb
    1) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.) φεύγω (από)
    2) (to go without taking: She left her gloves in the car; He left his children behind when he went to France.) ξεχνώ να πάρω, αφήνω (φεύγοντας)
    3) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) αφήνω, παρατώ
    4) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) αφήνω
    5) (to allow to remain for someone to do, make etc: Leave that job to the experts!) αφήνω, εμπιστεύομαι, αναθέτω
    6) (to make a gift of in one's will: She left all her property to her son.) αφήνω κληρονομιά
    - leave out
    - left over
    II [li:v] noun
    1) (permission to do something, eg to be absent: Have I your leave to go?) άδεια, έγκριση
    2) ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.) άδεια, (απουσίας, διακοπών)
    - take one's leave of
    - take one's leave

    English-Greek dictionary > leave

  • 3 Innovation

    subs.
    P. νεωτερισμός, ὁ, V. ξένωσις, ἡ.
    Make innovations: P. νεωτερίζειν, νεώτερόν τι ποιεῖν.
    Make innovations in: P. νεωτερίζειν περί (acc.).
    The return of the Greeks from Ilium being so long delayed caused many innovations: P. ἡ... ἀναχώρησις τῶν Ἑλλήνων ἐξ Ἰλίου χρονία γενομένη πολλὰ ἐνεόχμωσε (Thuc. 1, 12).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Innovation

  • 4 heal

    [hi:l]
    ((often with up) (especially of cuts, wounds etc) to make or become healthy; to (cause to) return to a normal state or condition: That scratch will heal (up) in a couple of days; this ointment will soon heal your cuts.) επουλώνω/-ομαι,γιατρεύω,γιαίνω

    English-Greek dictionary > heal

  • 5 report

    [rə'po:t] 1. noun
    1) (a statement or description of what has been said, seen, done etc: a child's school report; a police report on the accident.) έκθεση, αναφορά/ σχολικός έλεγχος
    2) (rumour; general talk: According to report, the manager is going to resign.) φήμη, διάδοση
    3) (a loud noise, especially of a gun being fired.) κρότος (από εκπυρσοκρότηση)
    2. verb
    1) (to give a statement or description of what has been said, seen, done etc: A serious accident has just been reported; He reported on the results of the conference; Our spies report that troops are being moved to the border; His speech was reported in the newspaper.) αναφέρω
    2) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) καταγγέλω
    3) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) αναφέρω
    4) (to go (to a place or a person) and announce that one is there, ready for work etc: The boys were ordered to report to the police-station every Saturday afternoon; Report to me when you return; How many policemen reported for duty?) παρουσιάζομαι
    - reported speech
    - report back

    English-Greek dictionary > report

  • 6 Invite

    v. trans.
    P. and V. καλεῖν, παρακαλεῖν.
    Call in: P. ἐπικαλεῖσθαι, παρακαλεῖν.
    Call in ( as allies): P. ἐπικαλεῖσθαι, προσπαρακαλεῖν, ἐπάγεσθαι, Ar. and P. παρακαλεῖν.
    Invite in return: P. ἀντιπαρακαλεῖν.
    Join in inviting: P. συνεπάγειν (absol.).
    Invite ( to do a thing): P. προκαλεῖσθαι (infin.).
    The Lacedaemonians invite you to make a truce and end the war: P. Λακεδαιμόνιοι ὑμᾶς προκαλοῦνται εἰς σπονδὰς καὶ διάλυσιν πολέμου (Thuc. 4, 19).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Invite

  • 7 Present

    adj.
    P. and V. παρών, παρεστηκώς, παρεστώς.
    Of time, also:Ar. and P. ἐνεστώς.
    In a place: V. ἔντοπος.
    Be present: P. and V. παρεῖναι, Ar. and P. παραγίγνεσθαι.
    Happen to be present: P. παρατυγχάνειν.
    Stand near: P. and V. παρίστασθαι, Ar. and V. παραστατεῖν.
    At present: P. and V. νῦν, τὸ νῦν, P. ἐν τῷ παρόντι, τὸ νῦν εἶναι.
    For the present: P. and V. νῦν, τὸ νῦν, P. τὸ νῦν εἶναι (Plat., Lach. 201C).
    Present circumstances: P. and V. τὰ παρόντα, τὰ καθεστῶτα, τὰ παρεστῶτα.
    Under present circumstances: P. and V. ἐκ τῶν παρόντων.
    ——————
    subs.
    Gift: P. and V. δῶρον, τό, δόσις, ἡ, δωρεά, ἡ, Ar. and V. δώρημα, τό (also Xen. but rare P.).
    Make a present of, give up for no corresponding return: P. and V. προσπνειν (acc.); see fling away.
    Present time: P. and V. τὸ παρόν; see adj.
    ——————
    v. trans.
    Introduce: P. and V. προσγειν, Ar. and V. παργειν.
    Afford: P. and V. παρέχειν.
    Give: P. and V. διδόναι, νέμειν, παρέχειν; see Give.
    Present arms: P. προβάλλεσθαι τὰ ὅπλα (Xen.).
    Present oneself (at): P. and V. παρεῖναι εἰς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Present

  • 8 Recompense

    subs.
    P. and V. μοιβή, ἡ (Plat. but rare P.), μισθός, ὁ; see Punishment, Reward.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. μείβεσθαι.
    Requite with evil: P. and V. μύνεσθαι, ἀνταμύνεσθαι, Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι; see also Punish.
    Benefit in return: Ar. and P. ἀντʼ εὖ ποιεῖν (acc.).
    Compensate for, make good: P. and V. κεῖσθαι, ναλαμβνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recompense

  • 9 Rejoin

    v. trans.
    Return to: use P. ἐπανέρχεσθαι πρός (acc.)
    absol., answer: P. and V. ποκρνεσθαι (Eur., Supp. 516, Bacch. 1272), ἀντιτιθέναι, P. ὑπολαμβνειν; see Answer.
    Make a defence: P. and V. πολογεῖσθαι (Eur., Bacch. 41).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rejoin

  • 10 Wrong

    adj.
    Incorrect: P. and V. οὐκ ὀρθός.
    False: P. and V. ψευδής.
    Unjust: P. and V. δικος, οὐκ ὀρθός, V. ἔκδικος.
    Wicked: P. and V. κακός, πονηρός, μοχθηρός, πανοῦργος; see Wicked.
    Impious: P. and V. νόσιος, σεβής, θεος, δυσσεβής (rare P.), V. δύσθεος.
    Unlawful: P. and V. νομος, παρνομος.
    Sinful: P. ἀλιτήριος, ἀλιτηριώδης.
    Do wrong, v.: P. and V. δικεῖν, κακουργεῖν.
    Act unlawfully: P. παρανομεῖν.
    Be impious: P. and V. σεβεῖν, V. δυσσεβεῖν.
    Be wicked: P. and V. πανουργεῖν.
    Sin: P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, πλημμελεῖν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.).
    Do wrong to: see wrong, v.
    Be wrong, make a mistake: P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, σφάλλεσθαι, ψεύδεσθαι, P. διαψεύδεσθαι, διαμαρτάνειν, πταίειν.
    Be wrong in one's views: P. γνώμης ἁμαρτάνειν (Thuc. 1, 33).
    Go wrong, of things: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.
    Go wrong, miss one's way: see under Miss.
    ——————
    subs.
    Injustice: P. and V. δικία, ἡ, τὸ δικον, τδικα, τὸ δικεῖν (V. τδικεῖν).
    Act of injustice: P. and V. δκημα, τό.
    Injury: P. and V. βλαβή, ἡ, βλβος, τό; see Injury.
    Evil: P. and V. κακόν, τό.
    Sin: P. and V. μαρτία, ἡ, P. ἁμάρτημα, τό, πλημμέλημα, τό, V. ἐξαμαρτία, ἡ, ἀμπλκημα, τό.
    Wickedness: P. and V. κκη, ἡ, πανουργία, ἡ, τὸ κακοῦργον, πονηρία, ἡ, Ar. and P. κακία, ἡ; see Wickedness.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. δικεῖν, κακῶς ποιεῖν, κακῶς δρᾶν, κακοῦν, κακουργεῖν; see Injure.
    Be wronged: P. and V. κακῶς πάσχειν, δικεῖσθαι.
    Join in wronging: P. συναδικεῖν (dat. or absol.).
    Be wronged at the same time: P. συναδικεῖσθαι.
    Wrong in return: P. ἀνταδικεῖν (acc.), ἀντικακουργεῖν (acc.); see Retaliate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wrong

См. также в других словарях:

  • Make Your Play — Format Phone in quiz show Starring Several presenters Country of origin   …   Wikipedia

  • return — re·turn 1 vt 1 a: to give (an official account or report) to a superior (as by a list or statement) return the names of all residents in the ward return a list of jurors b: to bring back (as a writ, verdict, or indictment) to an office or… …   Law dictionary

  • Return to Nevèrÿon (series) — Return to Nevèrÿon book covers Return to Nevèrÿon is a series of eleven “sword and sorcery” stories by Samuel R. Delany, originally published in four volumes during the years 1979 1987. Those volumes are: Tales of Nevèrÿon Neveryóna, or: The Tale …   Wikipedia

  • Return of capital — (ROC) refers to payments back to capital owners (shareholders, partners, unitholders) that exceed the growth (net income/taxable income) of a business. It should not be confused with return on capital which measures a rate of return . The ROC… …   Wikipedia

  • Make Compatible — is a program developed by Microsoft that is included with Windows 9x operating systems. It changes per program system settings in Windows to allow Windows 3.1 programs that are tailored specifically to that platform to execute under newer… …   Wikipedia

  • Make Room! Make Room! —   …   Wikipedia

  • return — [n1] coming again acknowledgment, answer, appearance, arrival, coming, entrance, entry, homecoming, occurrence, reaction, reappearance, rebound, recoil, recoiling, recompense, recompensing, recovery, recrudescence, recurrence, reestablishment,… …   New thesaurus

  • Return of the Flying Tigers (Buck Danny) — Return of the Flying Tigers is the ninth story arc in the Franco Belgian comic book series Buck Danny, published by Jean Michel Charlier and Victor Hubinon. Publication History Like all of the Buck Danny stories, the Return of the Flying Tigers… …   Wikipedia

  • Make It or Break It — intertitle Genre Drama Format Teen/family drama …   Wikipedia

  • Make a Wish/Attack of the Octobot — Spider Man (1994 TV series) episode Octopus with the mind controlled Spider Man …   Wikipedia

  • Make Love, Not Warcraft — South Park episode Episode no. Season 10 Episode 8 Directed by Trey Parker Written by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»